<menuitem id="53dbr"></menuitem>

    <video id="53dbr"></video>

      <form id="53dbr"></form>
        <menuitem id="53dbr"></menuitem><menuitem id="53dbr"></menuitem>

          <menuitem id="53dbr"></menuitem>



           


          Os profissionais da Global Translation Translation possuem vasta experiência em localização, com participação em vários dos maiores projetos do setor. Utilizaremos esse conhecimento para desenvolver e gerenciar um programa de localização personalizado para seus produtos.

          A localização significa a tradução e adaptação de software em função do mercado no qual esse software será vendido.

          Este processo inclui a preparação de glossários em diferentes línguas e geo-estilos, assim como a análise de arquivos e de seus formatos. A seguir, vem a tradução das interfaces de usuário, todas as “strings” que fazem parte do software, bem como a ajuda online e a documentação.
          O processo também inclui a particularização (onde for necessário) das características técnicas (normas elétricas, informática, moeda, formatos, etc.) e a checagem final dos resultados (testes, eliminacao de erros a e controle de qualidade)

          São utilizados diversos programas, dependendo da plataforma (PC, Macintosh).

          Software de tradução
          - Tranlator's Workbench Trados
          - MultiTerm (glossários técnicos)
          - Déjà Vu, etc.

          DTP, Pré-Impressão & Localização na Web
          - PageMaker
          - QuarkXPress
          - Photoshop
          - Illustrator
          - Dreamweaver
          - Flash
          - InDesign

          Ferramentas de Engenharia
          - Corel Catalyst
          - HTML QA
          - Help QA

          Localização de software, tradução da ajuda on-line, e documentação

           Nesta etapa, os tradutores e revisores procedem a traduzir para cada idioma a interface do usuário e todas as “strings” que compõem o software. Textos de documentos são traduzidos depois disso assim como a ajuda on-line. (Em geral, a localização do software em si é completada antes mesmo da tradução da documentação e da ajuda on-line) Cada um dos escritórios de Eurologos lida com uma língua (ou grupo de línguas) específica, tomando o especial cuidado de manter os geo-estilos dos mercados-alvo. Pré-tradução, pós-edição, revisão, controle, terminologia, e homogenização multilíngüe são todos complementados com a ajuda de softwares de tradução e glossários validados.  

          Engenharia de localização

           A engenharia de localização é diferente da engenharia da globalização. A engenharia de globalização focaliza na preparação do produto para localização, porém a engenharia de localização é um grupo de tarefas de engenharia associado com localização atual do software em idiomas múltiplos. Engenharia de localização inclui as seguintes funções:

          • Revisão do arquivo de produto para termos traduzíveis.
          • Criando Kits de Tradução (KT).
          • Respondendo perguntas técnicas dos tradutores.
          • Corrigindo “bug” introduzidos pela tradução.
          • Nivelando terminologia existente em versões de novos produtos

          Qualidade e Rigor

          Uma Comunidade Virtual de Mais de 1500 Linguistas

          A Idem, tradução dispõe de uma rede de colaboradores em constante expansão, que se estende aos cinco continentes do globo.

          O conjunto maioritário de tradutores registados tem como principais habilitações comuns um grau de licenciatura ou superior na área de línguas e literaturas modernas e especialização numa área de tradução. Para as traduções técnicas ou especializadas, existe um conjunto de tradutores com habilitações académicas e conhecimentos profundos nas respectivas áreas temáticas.

          Deste modo, para a execução das tarefas de tradução, é possível seleccionar tradutores cuja a língua materna seja a de destino, sejam bilingues com respeito à língua original, que dominem as áreas do conhecimento relevantes e que, residindo em países de expressão da língua de destino, tenham absoluto domínio sobre as suas peculiaridades idiomáticas, terminológicas e geo-estilísticas.

           

           

          Copyright © 2000-2006 Global Bridge Tradução para Chinês Company All rights reserved.

          男同激情无码专区